на мотив «Парижской любви» Лоры Бочаровой
Посвящается всем поклонникам творчества Лоры
История про другого мальчика и другую химеру
Французские каникулы
Я по Парижу восемь дней слоняюсь как босяк,
Я затерялся средь беретов и соборов,
Мой паспорт в Сене утонул, и это форменный косяк,
Я к гидам вовсе опоздал во время сборов.
И свой отель я позабыл, и адрес не нашел,
И все мои ami куда-то подевались;
Я знал лишь только “je m’appelle”,“bonjour”,“salut”,“aurevoir”,
А остальное все - en russe - на том и сдались.
В моих карманах нет ни су,
Путеводитель я се сам,
Обратный унесла билет химера с крыши Нотр-дам!
Во всем Париже знаю я лишь только fille Helene,
И Николя, и всех других её гарсонов.
Когда я громко их позвал,
Крича « Je t’ame тебя, Элен!»
В ответ неслось “Cessez voyouter!” (Прекратите хулиганить!) со всех балконов.
Меня спросили: «Как зовут?»,
Ответил «Д’Aртаньян», -
Ведь он, как я, гулял по этим переулкам.
Я только раз украл безе, и тут застал меня жандарм -
Чтоб подавился тот жандарм французской булкой!
Не знаю с кем заговорить,
Не понимают belle mesdames,
И зло смеется надо мной
Химера с крыши Нотр-дам…
Издалека я видел дочь Гюстава Эйфеля,
Чихая звонко от духов французских модниц.
Они сказали «О - ля – ля,
Мы - в Елисейские поля!», -
И стал я новым bon ami для этих шкодниц,
Они сказали мне: “Ca va?”,
Ответил “C’est la vie”, -
И мы общались так, хоть это не солидно.
А я был вовсе не сова!
Им я б ответил, если б смог:
«Mesdemoiselles, mes cherie», вот ведь обидно!
Не знаю просто, как мне быть,
Что мне на то ответить вам,
Химера гадостно поет:
«Cherchez la femme!
Cherchez la femme!»
Потом такой был разговор:
«Аllos invete les holes!» - ( давайте пойдем к нам в гости)
Мне предложили вдруг французские девахи.
Ответил я: «Jamais, jamais», -
А то был форменный промах!
Пойду подамся в Нотр-дамские монахи.
Ну а химера, как всегда, смеялась надо мной.
Зачем, крылатая, я свиделся с тобою?
Химера – вовсе не мечта,
Она – виновница всех бед,
Она и в профиль и в анфас казалась злою!
Она ловила лунный свет,
Она была немыслима,
Показывала мой билет с просроченными числами!
Я у Бастилии стоял и думал об одном, -
Сюда бы мог меня вести жандарм парижский,
И все тогда казалось мне одним большим кошмарным сном,
И весь Париж таким чужим, таким не близким.
И вот пока я там стоял, раскрыв, как шлюз, свой рот,
Не замечая голубиного полета
Парящих ангелов небес, всегда воркующих любовь…
Они меня облагородили с налета!
А я молю её с тоской,
И градом слезы по щекам!
Неси меня домой в Уфу, химера с крыши Нотр-дам!
Будем петь хором?
Ирма Банева Если серьезно, у меня есть с русской транскрипцией и переводом - так будет проще петь, не задумываясь как что читается.
Французские каникулы
Я по Парижу восемь дней слоняюсь как босяк,
Я затерялся средь беретов и соборов,
Мой паспорт в Сене утонул, и это форменный косяк,
Я к гидам вовсе опоздал во время сборов.
И свой отель я позабыл, и адрес не нашел,
И все мои ами (друзья) куда-то подевались;
Я знал лишь только - жё мапэль, салю, бонжур, оревуар! (меня зовут, привет, здравствуйте, до свидания!)
А остальное все – ан рюс (по русски) - на том и сдались.
В моих карманах нет ни су,
Путеводитель я се сам,
Обратный унесла билет химера с крыши Нотр-дам!
Во всем Париже знаю я лишь только фий (девочку) Элен,
И Николя, и всех других её гарсонов.
Когда я громко их позвал,
Крича « Жё теам (люблю) тебя, Элен!»
В ответ неслось “Сэсэ вутэ!” (Прекратите хулиганить!) со всех балконов.
Меня спросили: «Как зовут?»,
Ответил «Д’Aртаньян», -
Ведь он, как я, гулял по этим переулкам.
Я только раз украл безе, и тут застал меня жандарм -
Чтоб подавился тот жандарм французской булкой!
Не знаю с кем заговорить,
Не понимают бель мадам,
И зло смеется надо мной
Химера с крыши Нотр-дам…
Издалека я видел дочь Гюстава Эйфеля,
Чихая звонко от духов французских модниц.
Они сказали «О - ля – ля,
Мы - в Елисейские поля!», -
И стал я новым бон ами (большим другом) для этих шкодниц,
Они сказали мне: “Са ва?”, (как дела?)
Ответил “Се ля ви!”, (такова жизнь)
И мы общались так, хоть это не солидно.
А я был вовсе не сова!
Им я б ответил, если б смог:
«Мадемуазелес ма шери» (мадемуазель мои дорогие), вот ведь обидно!
Не знаю просто, как мне быть,
Что мне на то ответить вам,
Химера гадостно поет:
«Шерше ля фам! (ищите женщину)
Шерше ля фам!»
Потом такой был разговор:
«Алён инвете ле оль!» ( Пойдемте в гости)
Мне предложили вдруг французские девахи.
Ответил я: «Жамэ, жамэ», - (никогда, никогда)
А то был форменный промах!
Пойду подамся в Нотр-дамские монахи.
Ну а химера, как всегда, смеялась надо мной.
Зачем, крылатая, я свиделся с тобою?
Химера – вовсе не мечта,
Она – виновница всех бед,
Она и в профиль и в анфас казалась злою!
Она ловила лунный свет,
Она была немыслима,
Показывала мой билет с просроченными числами!
Я у Бастилии стоял и думал об одном, -
Сюда бы мог меня вести жандарм парижский,
И все тогда казалось мне одним большим кошмарным сном,
И весь Париж таким чужим, таким не близким.
И вот пока я там стоял, раскрыв, как шлюз, свой рот,
Не замечая голубиного полета
Парящих ангелов небес, всегда воркующих любовь…
Они меня облагородили с налета!
А я молю её с тоской,
И градом слезы по щекам!
Неси меня домой в Уфу, химера с крыши Нотр-дам!
Классно! Вы гений.
Да я думаю, тут все порадовались.
Если честно у меня нет ЖЖ...даже не знаю как все там происходит)
У меня есть... Да думаю, тут уже кто-нибудь с Лорой связался, хотя бы Harvester Of Sorrow.
Делать ей больше нечего. С чувством юмора у неё всё в порядке. Кстати, а можно, я у себя ваш текст выложу?
Спасибо.
восхитительно!!! очень настроение поднимает, думаю, что теперь буду петь это потихоньку
СПАСИБО!!!
Очень рада что вам понравилось!
А петь можно и не потихоньку, а громко!
В самом деле – последняя строчка (насчет Уфы) очень легко меняется.
Это я «хотел» домой, потому и «просился» непосредственно в Уфу!
А вообще, химера, она же умная, тем более, если прикормить её безе - она полетит по любым вашим адресам.
«Неси меня скорей в Москву!» например можно сказать ей, или, если уж никак не вписывается название города – «Неси меня скорей домой!» - Она поймет, и доставит!